Парламент Канарских островов встал на защиту более 13 000 канаризмов — местных слов и выражений. В эту среду в Зале пленарных заседаний депутаты вслух произнесли десятки таких слов и потребовали от регионального правительства разработать план по их продвижению и распространению, чтобы не допустить забвения диалекта.

Среди прозвучавших слов — zurrón, balayo, bernegal, chilaho, gineo, folele, solahero, heito, perenken, traba и даже фраза «guardame un cachorro». Эти примеры депутаты привели, чтобы показать богатство локального лексикона и его повседневную живость. Инициативу объяснили простым мотивом: потеря таких слов означает утрату части культурной идентичности островов.

Депутаты обратились к правительству с требованием подготовить системный план — образовательные и культурные программы, инициативы в медиа и поддержку исследовательских проектов — для популяризации канаризмов и их включения в публичное пространство. На данный момент диалект, по оценкам, насчитывает более 13 000 слов, и именно масштаб этого словаря стал аргументом в пользу мер по сохранению.

Инициатива получила поддержку разных фракций: депутаты подчёркивали не только лингвистическую ценность слов, но и их роль в памяти общин — от сельских поселений до городских кварталов. Речь шла о школах, культурных центрах и медиа, которые могли бы помочь новым поколениям слышать и использовать эти выражения.

Если правительство примет такой план, это может стать первым шагом к системной защите местного говорения на Канарских островах — от архивирования слов и выражений до их интеграции в образовательные программы и культурные проекты. Для многих депутатов дело не только в лексике: это борьба за сохранение уникальной части канарской культуры.